科迪实验**学生在*时即可修读美国大学课程。
【北京科迪实验*官网】◆24小时咨询热线:400-888-4846 QQ:2080173957◆科迪实验*一切为了学生的终身发展,让每个学生都能成功成才,让学生由“被动学习”到“主动学习”,由“学会知识”到“学会学习”。在线预约可享受免费试听课程,更多优惠请电话咨询在线值班老师!!!
科迪实验*的办学理念是一切为了学生的终身发展,让每个学生都能成功成才,让学生由“被动学习”到“主动学习”,由“学会知识”到“学会学习”。
学校全寄宿制
科迪实验*是北京*的寄宿制*之一,全寄宿制是一个完整的小社会。可以说,选择现代寄宿制就是选择了*的可持续发展,就是选择了代表现代发展方向的教育模式,寄宿制教育前途广阔,大有可为。
美国大学学分同修项目背景是怎样的?
美国“国家课程同修联盟”是一个特别为美国大学在与其合作的*里教授大学课程的专业组织,它于1999年正式成立并作为学分同修的国家认证机构,它为学分同修项目提供标准和机遇,在2002年,美国对此联盟立法并承认其学分认证职能,截至2014年,已经有48个州的大学成为该联盟成员。2015年9月选定了北大附小-人大附中联合实验学校(原北京市科迪实验*)和首都师范大学附属育新学校作为项目的*合作方。并于2015年11月份在育新学校招收了*届学员。这也是首次把美国的大学学分同修课程授权给非美国本土的教育机构
*生如何学习语法
大多数的*生对于学习语法都没有特别好的学习方法,在*的英语考试中语法试题差不多占了总分的三分之一多。有些同学们在语法题上频频失分,如何学习语法就成了关键,今天由vipabc*英语来告诉大家*生如何让学习语法,供同学们参考。
首先在学习语法之前,同学们先要了解英语句子结构和汉语句子结构是完全不同的。在思维的方式,和语言的表达顺序上,都不相同,所以在学习语法时尽量使用英语语言思维来思考问题。
其次学习语法*的方法就是背句子,大量的实用句例可以帮助你打好语法的基础。背句子的*好处是*大量的背诵,你可以做到把许多例句脱口而出,那么在碰到一些常用句型时你就可以做到根本不需要思考。那么你就可以有大量的时间花在一些较为复杂的句型上。
然后在你的语法有了一定的基础之后,也就是说你已经可以比较熟练的运用大多数的实用句例了。这时候你可以比较一下你已经学会的那些句式,把它们的特点和格式一一对照的弄明白。*简单的方法就是把相同的句型进行结构上的对比,这样在考试时你可以弄明白大多数的句型。
*后在平时你可以*大量的阅读来更好的运用并掌握以学到的句型,并且可以从阅读中去领悟语法。也可以*分析理解语法书上的知识加深自己对语法的映像和理解。当然*重要的还是需要在平时进行大量的阅读和做题,这样才能更快的提高自己。
哪些单词很难将中文翻译成英文
*文化博大精深,同一句话不同的语气就能够说出不同的意思,英文在学习过之后我们发现它表达的意思是有限的,有很多中文词汇是无法翻译成英文的,比如很多的流行词汇,那么你知道哪些很难将中文翻译成英文的单词吗?
1、加油
加油这句话在中文中会经常用到,但是如何翻译成英文呢?是直接翻译成英文是"add oil"?明显不对,这是典型的中式英文,因此在英文中只能翻译成较为接近的"Good luck",或者"Go"或者"Come on".比如,对方如果是说要参加工作面试,我们就可以说Good luck; 跑不动了鼓励他可以说Come on; 如果是鼓励别人勇敢去做某件事,可以说Go, man! 但是不管如何,都与中文状态下的加油有些出入。
2、旁系亲属
在英文中,cousin可以表示表哥表姐堂哥堂姐,uncle表示的都是叔叔,aunt表示的都是阿姨,不过中文中的称呼就多的数不清了,大叔、三舅、小姨、大舅妈、小姑妈等等称呼在英文中就很难表达清楚。
3、便当
在北美并没有便当这样的东西,因此就没有合适的单词,不过与大多数亚洲人一样,上学会带午餐盒去学校,lunch box也就就是他们的便当,但与便当广义的意义还有点差异。
4、小吃
中文中小吃通常就是有特色的平价食物,英文中找不到合适的单词,因为它既不是snacks(零食)也不是appetizers(开胃菜),所以很难翻译为英文。
5、撒娇
撒娇似乎是现代社会新衍生的新词汇,在英文中讲成"act cute"似乎不太准确,因此找不到合适的英文单词。
看来,确实有很多无法中文翻译成英文的单词,不过语言和文化存在差异是很正常的,中文有其优点,英文也有其长处,并不能相比较,如果实在说不出来它的翻译,也可以换一种形式来表达,相信别人一定能够听懂你的意思。
|