启明星双语学校严谨和诚实的治学态度是教学的核心,并切实贯彻在整个的校园文化之中。
【北京启明星双语学校官网】◆24小时咨询热线:400-888-4846 QQ:2080173957◆启明星双语学校笃行中西合璧之教育模式,博采东西方文化之长,秉承服务全社会之宗旨,致力于培养中英文学业卓越,具有创造性思维及高贵品格的世界公民。 在线预约可享受免费试听课程,更多优惠请电话咨询在线值班老师!!!
启明星双语学校在机遇与挑战并存的时代, 我们将坚定不移的完成我们的使命,为学生提供一个生机勃勃的学术环境,使家长满意,使学生有所成就。
国际*课程
启明星双语学校是一所探究式双语学校,使用艾毅教育双语教学模式。艾毅教育双语教学模式的重点是*培养*的同情心,建立强烈的个性意识,我们鼓励优秀的学者*使用对中英文两种语言的熟练,建立并掌握二十一世纪人才所必备的技能。
启明星双语课程是五个要素的平衡及混合:概念、知识、技能、态度和行为。所有课程使用一个基于探究的方法来使学生掌握内容标准。知识的组成部分是以探究为基础的本土化及国际化的主题单元。
*课程设置为50%/50%的中英文教学模式,要求学生使用中英文两种语言进行课程内容的学习*。所有科目均采用探究式学习模式,课程设置如下:
语文/英语:阅读、写作、口语和听力
数学
科学
社会学、历史和地理
音乐
美术和表演艺术
信息技术
图书馆课
*非中文母语的学生自2年级起可以参加鱼跃项目。
教学标准
数学:采用*国家标准,重点内容包括数据统计、函数、模式、概率、形状、几何、数的概念和代数。
语言文学:
英语:采用美国国家共同核心标准
语文:采用*国家标准
课堂语言比例
学校有校车吗?
1.目前学校共有20条学生班车线路,分别发往顺义、望京、国贸、三里屯和丽都等方向。
2.每辆学生班车的座位都配备安全带。
3.每辆学生班车上都安排有一位班车老师。学生班车老师负责班车上学生考勤、安全和行为管理。学生班车老师在每一个学生班车站点对上车学生进行考勤和在乘车过程中确保学生遵守学生班车规则,*每个学生在上下学期间有一个安全和安静的乘车环境。
4.除非一些不可控制因素(如交通拥堵、大雪天等),学生班车按既定时间和线路运行,接送学生。
5.通常不坐学生班车的学生如果偶尔想要去
什么是多元智能理论?
美国著名发展心理学家、哈佛大学教授霍华德?加德纳博士基于多年来对人类智能的大量实验研究,于1983年出版了《智能的结构》一书,提出了著名的多元智能理论。此理论认为,每个人都有自己独特的优势,人类的智能是多种多样的。主要由语言智能、逻辑数学智能、空间智能、身体运动智能、音乐智能、人际智能、自我认知智能、自然认知智能这八项基本智能组成。加德纳教授认为我们都拥有不同的智能,但每个人所拥有的优势智能组合不同,发挥程度也不同,而适当的教育引导可以使每一种智能发挥到更高水平。
哪些单词很难将中文翻译成英文
*文化博大精深,同一句话不同的语气就能够说出不同的意思,英文在学习过之后我们发现它表达的意思是有限的,有很多中文词汇是无法翻译成英文的,比如很多的流行词汇,那么你知道哪些很难将中文翻译成英文的单词吗?
1、加油
加油这句话在中文中会经常用到,但是如何翻译成英文呢?是直接翻译成英文是"add oil"?明显不对,这是典型的中式英文,因此在英文中只能翻译成较为接近的"Good luck",或者"Go"或者"Come on".比如,对方如果是说要参加工作面试,我们就可以说Good luck; 跑不动了鼓励他可以说Come on; 如果是鼓励别人勇敢去做某件事,可以说Go, man! 但是不管如何,都与中文状态下的加油有些出入。
2、旁系亲属
在英文中,cousin可以表示表哥表姐堂哥堂姐,uncle表示的都是叔叔,aunt表示的都是阿姨,不过中文中的称呼就多的数不清了,大叔、三舅、小姨、大舅妈、小姑妈等等称呼在英文中就很难表达清楚。
3、便当
在北美并没有便当这样的东西,因此就没有合适的单词,不过与大多数亚洲人一样,上学会带午餐盒去学校,lunch box也就就是他们的便当,但与便当广义的意义还有点差异。
4、小吃
中文中小吃通常就是有特色的平价食物,英文中找不到合适的单词,因为它既不是snacks(零食)也不是appetizers(开胃菜),所以很难翻译为英文。
5、撒娇
撒娇似乎是现代社会新衍生的新词汇,在英文中讲成"act cute"似乎不太准确,因此找不到合适的英文单词。
看来,确实有很多无法中文翻译成英文的单词,不过语言和文化存在差异是很正常的,中文有其优点,英文也有其长处,并不能相比较,如果实在说不出来它的翻译,也可以换一种形式来表达,相信别人一定能够听懂你的意思。
|